sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

homecoming week - 1st, 2nd and 3rd days

in the beginning, I just could not understand what would happen on that week. I asked different people about what was this and from almost all of them I got the same answer: you have to be there and joy us to understand. | no início, eu só não conseguia entender o que estava pra acontecer naquela semana. perguntei pra pessoas diferentes sobre o que era essa semana que, de todos, tive quase a mesma resposta: tu tem que estar aqui e participar pra entender. 

on monday morning, the only thing I was sure about was that I should go to school, for some reason, wearing... pajamas. Rachel lend me a soft light blue owl pajama, that fit perfectly on me and was actually pretty comfortable. I wore my snow boots and Sarah's heavy coat from the door to the car, from the car to the door, and when I got on school I realized that it really was a pajama's day. everybody really was wearing funny and colorful pajamas, walking on the corridor and going to classes as a normal week day. as expected, we had all our classes as in a normal week day and I wore pajamas untill I went to the shower to take a shower and put another pajama. | na segunda-feira de manhã a única coisa que eu tinha certeza era que eu deveria ir pro colégio, por alguma razão, vestindo... pijama. a Rachel me emprestou um pijama azul claro, de corujinhas, que serve perfeitamente em mim e na verdade era bem confortável. Coloquei minhas botas de neve e o casaco pesado da Sarah da porta ate o carro, do carro ate a porta, e quando cheguei no colégio percebi que realmente aquele era o "dia do pijama". como esperado, tivemos todas as nossas aulas como em um dia de semana normal e eu fiquei de pijama ate a hora do banho, quando eu tomei meu banho e troquei de pijama.


the next day was the twin day. on this day, you're supposed to choose a friend and you both should wear the same outfit. I matched with Sarah, wearing two sweaters that I bought in Indianapolis on our last Youth Ambassador weekend, one in gray and another in red, but both looking exactly the same. there was a bunch of really creative things, like people looking like some sort of professional or as some movie character, all pretty funny. no dia seguinte foi o dia gêmeo. nesse dia, todo mundo escolheu um colega e ambos devem usar a mesma roupa. eu fui com a Sarah, usando dois blusões que eu comprei em Indianapolis no nosso ultimo fim de semana dos Jovens Embaixadores, um cinza e outro vermelho, os dois exatamente iguais. tinha muita gente muito criativa, tipo gente se vestindo como alguma profissão ou como algum personagem de filme, tudo muito divertido.


and the next day was western day. just.. funny. the western U.S. region is culturally similar to our caipiras, their cowboys. although they have those culture in all over the country, especially in countryside cities, it's traditionally related to their west. because of that, on "western day", people are supposed to wear clothes like flannels with jeans and cowboy's boots. and there I went. Sarah lend me a pair of boots that doesn't fit on her anymore, I wore my blue jeans and a light blue flannel, also from Sarah, to at least match all the colors. it was awesome. for some reason, I really felt more weird in going to school as a "traditional western person" than wearing pajamas. | e o outro dia foi o "dia do oeste". só muito... engraçado. o oeste americano eh culturalmente parecido com os nossos "caipiras", os cowboys deles. embora eles tenham essa cultura espalhada em todo o país especialmente nas cidades do interior, ela ta tradicionalmente relacionada ao oeste. por causa disso, no "dia do oeste", as pessoas supostamente devem usar roupas tipo flanela com jeans e botas de cowboy. e lá fui eu. a Sarah me emprestou um par de botar que não servem mais nela, eu vesti meu jeans azul e uma flanela azul clara, também da Sarah, pra pelo menos combinar as cores. foi muito legal. por algum motivo, eu realmente me senti mais estranha indo pra aula como uma "tradicional pessoa do oeste" do que vestindo pijama. 


(to be continued) (continuará

Um comentário: